vestnick (ex_vestnick155) wrote in fisher_and_sons,
vestnick
ex_vestnick155
fisher_and_sons

трудности перевода

Друзья. Очень сложно иногда переводить название серий.
Как с ними [названиями] быть, не знаю.
Перевожу описание 4го сезона для сайта, названия серий такие
In Case of Rapture (это ещё можно перевести, ну, например, "если в экстазе")
Can I Come Up Now (вообще-то это легко перевести. Но хочется передать игру слов. В фильме подруги Клэр спрашивают у неё о сексуально опыте, и она рассказывает. Название появилось в таком контексте, не помню дословно:
Все было хорошо, только он смотрел на меня огромными глазами лопстера и как будто спрашивал глазами: "Мне уже можно кончить сейчас? Мне уже можно кончить сейчас?" -> "Can I Come Up Now? Can I Come Up Now? "
Вопрос: как это переводить????
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
  • 5 comments